代表取締役の訳出に関して



会社商号・社名の翻訳
登記簿謄本翻訳ファクトリ
翻訳担当の会社―翻訳会社ソリュテック

登記簿謄本翻訳の顧客窓口
窓口担当の会社―翻訳サービス合同会社

cs@trnsv.com

代表取締役の訳出に関して

翻訳サービスをご案内いたします

翻訳会社ソリュテックの登記簿謄本翻訳において、特にお客様からの訳語指定が無い限り、代表取締役の訳には Representative Director を充てています。


代表取締役の訳として一般的なのは、弊社で通常用いております 「Representative Director」 です。

また 「Representing Director」 も 「Representative Director」 ほどではありませんが一般的です。

その他「Managing Director」(英国系)というのがありますが、先の 「Representative Director」 が会社を代表する取締役であることが明瞭であるのに対し、この「Managing Director」は、明瞭さに欠けますので弊社では基本的には使いません。

ちなみに、昔、顧客の会社の方針で、代表取締役を President と訳すよう指示されたことがあります。 しかし、Presidentは、社内の役職である「社長」に該当するものであり、代表取締役とは異なります。 そのため、苦肉の策として、President and Representative Director(代表取締役社長)とすることを提案したことがあります。

翻訳と通訳で世界を結ぶ
翻訳会社ソリュテック
著作権 本ページおよびウエッブサイトの著作権は株式会社ソリュテックにあります。コンテンツの無断使用は固くお断りします。